Кириллица и глаголица

ГЛАГОЛИЦА И КИРИЛИЦА

ГЛАГОЛИЦА И КИРИЛЛИЦА, древние славянские азбуки. Происхождение глаголицы остается предметом споров. Попытки сблизить глаголицу с греческой скорописью (минускульным письмом), древнееврейским, коптским и другими системами письма не дали результатов. Глаголица, подобно грузинскому и армянскому письму, – алфавит, который не основывается ни на одной из известных письменных систем. Начертания букв соотносятся с задачей перевода христианских текстов на славянский язык. Первая буква алфавита имеет форму креста, сокращенное написание имени Христа — образует симметричную фигуру и т.д. Некоторые исследователи полагают, что в основе глаголических букв лежат крест, треугольник и круг – важнейшие символы христианской культуры.

В основу кириллицы положено византийское уставное письмо. Для передачи звуков, которые отсутствовали в греческом языке, использовались буквы, заимствованные из иных источников (, , , , , , , , , , ).

Вопрос о том, какая из этих азбук является древнейшей, окончательно не решен, однако большинство исследователей считают, что Кириллом была создана глаголица, в то время как кириллица имеет более позднее происхождение. Среди подтверждающих это мнение фактов можно выделить следующие.

1. Древнейшие глаголические рукописи происходят из тех областей, где работали Кирилл и Мефодий (Моравия) или их изгнанные из Моравии ученики (юго-западные области Болгарского царства). Древнейшие кириллические тексты написаны на востоке Балканского полуострова, где не было непосредственного влияния солунских братьев.

2. Глаголические памятники более архаичны по языку.

3. В кириллических текстах встречаются ошибки, свидетельствующие о том, что текст переписан с глаголического оригинала. Какие-либо свидетельства о том, что глаголические рукописи могли переписываться с кириллических, отсутствуют.

4. Пергамент – писчий материал Средневековья – был достаточно дорогим, поэтому нередко прибегали к записи нового текста в старой книге. Старый текст смывался или соскабливался, на его месте записывался новый. Такие рукописи называются палимпсестами. Известно несколько палимпсестов, где кириллический текст написан по смытой глаголице, а глаголических текстов, написанных по смытой кириллице, нет.

Если глаголица была создана Кириллом, то кириллица, по всей вероятности, была создана в Восточной Болгарии преславскими книжниками. Почти повсеместно кириллица вытеснила глаголицу. Только живущие на островах Адриатического моря хорваты вплоть до недавнего времени пользовались глаголическими богослужебными книгами.

Кириллический алфавит используется теми из славянских народов, которые исповедовали православие. Письменностью, основанной на кириллическом алфавите, пользуются русские, украинцы, белорусы, сербы, болгары, македонцы. В 19–20 вв. миссионерами и учеными-языковедами на основе кириллицы создавались системы письма для народов, живших на территории России.

В России кириллический алфавит претерпел определенную эволюцию. Уже к 12 в. выходят из употребления буквы , , . В начале 18 в. Петром I была проведена орфографическая реформа, в результате которой буквы кириллического алфавита приобрели новые начертания. Был исключен ряд букв (, , , , и др.), звуковое значение которых можно было выразить другим способом. С этого времени светские издания набирались реформированной азбукой, а церковные книги традиционной кириллицей. В середине 18 в. в гражданскую печать была добавлена буква Э, а в 1797 Н.М.Карамзин ввел букву Ё. Свой современный вид русский алфавит получил в результате орфографической реформы 1918, в результате которой были исключены буквы , , n, q. В середине 1930-х годов предполагалось создать новый русский алфавит на латинской основе. Однако этот проект не был осуществлен. См. также ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ.

Литература:

Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. Л., 1928
Сказания о начале славянской письменности. Вступительная статья, перевод и комментарии Б.Н.Флори. М., 1981
Бернштейн С.Б. Константин — философ и Мефодий. М., 1984
Уханова Е.В. У истоков славянской письменности. М., 1998

 Проверь себя!
Ответь на вопросы викторины «Литературная викторина» Кто из основоположников детективного жанра отбывал тюремное заключение за воровство?

Происхождение названия.  ↑

Глаголица. Происхождение. История.

Из энциклопедий Викизнание, Википедия:Глаголица, Википедия:Зографское евангелие, Российский общеобразовательный портал :

Когда и где в первый раз появилось название глаголица — неизвестно, но во всяком случае оно не может быть очень древним, так как ни у Храбра, ни в греческих и латинских житиях святых Кирилла и Климента славянская азбука не носит специального названия; по всей вероятности, глаголица была названа так не по четвертой букве (глаголу), а потому, что она составляет собрание знаменательных, говорящих знаков (cp. церк.-сл.: глагол — слово; глаголати — говорить). Название «кириллица» более древнее, хотя неизвестно, к которому именно алфавиту оно первоначально было приурочено. Есть некоторое основание думать, что оно обозначало именно то, что теперь известно под названием глаголицы, а именно в новгородской рукописи пророков Упыря Лихого, списанной с древней глаголической рукописи 1047 года, сказано в предисловии: «Яко сподоби мя написати книги си ис курилоце». Если здесь сохранилась первоначальная традиция, в таком случае следует признать, что слово «кириллица» в теперешнем смысле получило свое значение уже позже, когда глаголица вышла совершенно из общеславянского употребления.

История. ↑

В первый раз было высказано Дурихом (1777) предположение, что кириллица изобретена св. Кириллом и глаголица составляет позднейшую ее переделку, за ним последовали Добровский, считавший глаголицу изобретением 13 века, Шафарик и др. Когда, однако, были открыты глаголические рукописи старше кирилловских, защитники кириллицы, как изобретения св. Кирилла, несколько переменили свой взгляд: они относили начало глаголицы к 10 веку и приписывали ее славянским сектантам, переделавшим её из кириллицы. Так смотрели на глаголицу Срезневский, Малышевский и др., особенно русские слависты. Этот же факт открытия древнейших глаголических рукописей вызвал совсем противоположную теорию, что св. Кирилл изобрел глаголицу. Так, большую древность глаголицы защищали Копитар и Григорович; вслед за ними и Шафарик стал склоняться к тому, что глаголицу изобрел славянский просветитель св. Константин (Кирилл) Философ для записи церковных текстов на славянском языке, а его последователь св. Климент Охридский переделал ее в кириллицу (или разработал её на основе греческого унциального письма (устава)). Этот взгляд в последнее время защищал Ягич, и он находит все большее и большее число защитников, особенно между западно-славянскими и западно-европейскими учёными. Отметим еще, что лужичанин Антон и краинец Лингарт в конце прошлого века доказывали, что глаголица заключает в себе первобытные славянские письмена, руны, или же что она в 5 веке изобретена славянами на основе греческой азбуки и что св. Кирилл переделал её, сохранив прежние названия букв. Напротив того, Вс. Миллер в замысловатой форме глаголицы видит признак личного творчества, почему приписывает изобретение её св. Кириллу; кирилловские же письмена, так сказать, сами собою завелись у славян до 8 века вследствие практических потребностей: это просто греческие уставные буквы, которые употреблялись славянами при составлении договоров и т. п. Народное мнение о том, будто бы изобретателем глаголицы был св. Иероним, не имеет никакого основания; оно появилось у юго-западных славян лишь тогда, когда исчезла у них память о Кирилле и Мефодии. Что касается свидетельств историков, перечисленных в статье «Азбука», то они слишком неопределённы, чтобы из них делать какие-либо выводы. «Черты и резы» Храбра, «вещие знаки» Массуди могут не иметь ничего общего с алфавитом; «nomina insculpta» у Титмара могут обозначать какие-нибудь символические знаки, а подписи славян, упоминаемые Багрянородным, могли походить на теперешние подписи неграмотных людей, ставящих крест вместо имени или какой-нибудь другой знак.

Столь же тёмен вопрос о том, что послужило образцом для изобретателя глаголицы. По отношению к кириллице дело ясно, по крайней мере для тех её знаков, которые тождественны со знаками греческой уставной (унциальной) азбуки; но начертания глаголицы так своеобразны, что по крайней мере наглядного сходства между ней и другими алфавитами нет. Гейтлер выводит глаголические начертания из албанских, хотя последние, по всей вероятности, новее первых; Григорович указывал на арабское их происхождение; Вс. Миллер считает сассанидскую (зендскую) азбуку первообразом для знаков добавочных против греческой азбуки; наконец, Тэйлор и Ягич выводят глаголицу, и притом все её буквы, из греческого алфавита, но не из унциалов, а из скорописи, курсива 8 и 9 веков. Об этом писали еще Амфилохий, Гануш, Шафарик и др.

Из истории глаголицы положительно известно только следующее: она стала распространяться не позже кириллицы, и притом не только у южных, но и у западных христианских славян, так как нам известны глаголические рукописи, по языку древнее кирилловских, обнаруживающие южно-славянскую и чешскую редакцию, напр. Ассеманово, Мариинское и Зографское евангелия, Клоцов сборник, с одной стороны, пражские и киевские листки — с другой. Затем несомненно, что глаголица на юге, в православных странах, совершенно вышла из употребления, хотя некоторое время она употреблялась вместе с кириллицей; доказательством этого служит употребление глаголических букв в кирилловских памятниках древнего извода, напр. глаголические заставки в словах Григория Богослова 11 века, и кирилловских — в глаголических памятниках, напр. в Мариинском евангелии. В католических странах глаголицу постигла не везде одинаковая участь: в Чехии её совершенно вытеснил латинский алфавит, и попытки ввести ее обратно в 14 веке не привели почти ни к каким результатам; единственным их следом служит вторая часть Реймского евангелия, написанная монахами Эмаусского монастыря в царствование императора Карла IV, в 14 веке. Напротив того, в Хорватии и в Далмации глаголица долго отстаивала свое существование; там борьба между нею и латинским алфавитом длилась до конца 18 века и даже теперь её традиция живёт среди народа, так что папа Лев XIII вновь позволил печатать глаголические богослужебные книги.

В продолжение долгого своего существования глаголица подверглась многим изменениям. По мнению Ягича, древнейшие глаголические рукописи отличаются не очень округленным почерком; но уже в XI в. памятники писаны вполне округлённой глаголицей, изобилующей множеством кружков. Затем глаголица с течением времени становится все более и более угловатой. Уже в 14 веке настолько переменилось её начертание, что тот, кто свободно читает Мариинское или Зографское евангелия, не сразу может справиться, напр., со второй частью Реймского евангелия, написанной хорватской глаголицей. Последняя имеет еще одно отличие от более древней, именно обилие лигатур или монограмм, написанных таким образом, что одна линия составляет общую часть для двух и трех букв. Другие отличия, напр. отсутствие юсов, употребление одного знака для полугласных и т. п., вызваны соответственными переменами в самом языке.

Древнейшие глаголические памятники. ↑

1. найденный Копитаром в библиотеке тирольского графа Клоца сборник, известный под названием «Glagolita Clozianus» и изданный тем же Копитаром в Вене 1836 году. Рукопись когда-то принадлежала могущественному роду Франкопанов, владетелей острова Крка, которые хранили её как святыню, считая её автором св. Иеронима. После них сборник переходил из рук в руки и часть его попала к Клоцу. Другая часть найдена и издана Миклошичем в 1851 году; два листа затерялись. Содержание сборника составляют слова Иоанна Златоуста и Епифания Кипрского на торжественные дни месяца марта; таким образом Glagolita Clozianus походит на Супрасльскую рукопись, тем более, что оба эти кодекса весьма древние, по всей вероятности, написаны в Болгарии.

2. Зографское евангелие (в иностранной литературе обычно именуется Codex Zographensis) — неполная глаголическая рукопись четвероевангелия, памятник старославянского языка конца X или начала XI в. Рукопись открыта для научного сообщества в 1843 году в Зографском монастыре на Афоне А. Михановичем. В 1844 году с ней ознакомился В. И. Григорович, а в 1857 ее сфотографировал П. И. Севастьянов. Первые сведения о рукописи опубликовал в 1856 году И. И. Срезневский по выпискам болгарина Петковича; полное научное издание (в кириллической транслитерации) принадлежит И. В. Ягичу: Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus, Berolini, 1879 (см. в разд. Литература) . Факсимильного издания нет, однако отдельные листы часто воспроизводятся в палеографических альбомах, учебниках старославянского и т. п.
Зографское евангелие — Тетради XI века (листы 2-40, 58-288), старославянский извод; XII века (листы 41-57) и XIII века (листы 289-304), среднеболгарский извод. Палимпсест (листы 41-57): нижний слой — глаголическое четвероевангелие XI в.
Q (18,0 х 12,5 см). II + 304 л. Без начала и конца, утраты листов в разных частях кодекса. Пергамен (листы 2-304), бумага XIX в. (л. I, II, 1). Чернила, киноварь, краски.
Глаголица (л. 2-288) и кириллица (л. 289-304 об. — писец иерей Иоанн; исправления и дополнения текста черными и светло-коричневыми чернилами по всему кодексу).
4 плетеные с геометрическими элементами заставки (на л. 77, 129, 131, 225) и концовки-полоски, выполненные чернилами и красками. Орнаментированные инициалы (на л. 77, 131, 225). Рисунки: 1) на л. 43 об.- апостолы Петр и Павел; 2) на л. 46 об.- Глава Иоанна Предтечи; 3) на л. 76 об. чернилами с подкраской киноварью и желтой краской 2 мужские фигуры: левая — с благословляющей рукой, правая — с крестообразно сложенными на груди руками и нимбом, принимающая благословление; 4) на л. 45 об. — человеческое лицо; на л. 52, 53 — птицы; и другие более поздние рисунки.
Художественное оформление Зографского евангелия обнаруживает общие черты с другими памятниками, написанными округлой глаголицей, — Мариинским (РГБ, Григ. 6) и Ассеманиевым (Cod. Vat. Slav). Среди источников декоративной системы памятника исследователи называют латинские (каролингские), коптские, византийские (константинопольские и южноитальянские) рукописи. Согласно устному преданию, в древности рукопись хранилась в церкви Зографского метоха в Ериссо (город на перешейке, соединяющем Афонский полуостров с материком), где с X в. существовала славянская болгарская колония. Затем она стала собственностью Зографского монастыря.
В 1860 г. рукопись была преподнесена в дар императору Александру II настоятелем Зографского монастыря архимандритом Анфимом. В 1861 г. передана в Императорскую публичную библиотеку в Санкт-Петербурге (сейчас Российская Национальная библиотека), где хранится до сего времени. Шифр: РНБ. Глаг. 1.

3. затем в монастыре Рождества Богородицы Григоровичем был найден и приобретён полный список евангелия, часть которого была издана Обществом любителей древней письменности гомографическим способом в 1880-81 годах. В 1883 году это евангелие целиком издал Ягич в Петербурге, под заглавием Мариинское евангелие. Обе эти рукописи — Зографская и Мариинская — хранятся в Императорской публичной библиотеке.

4. Наконец, Григоровичу же посчастливилось еще найти часть глаголического памятника, известного под названием «Македонский листок» — отрывок из поучений Ефрема Сирина, изд. Срезневским в «Малоизвестных и неизвестных памятниках» (СПб., 1867-81). К важным памятникам глаголической письменности принадлежит, далее:

5. Ассеманово евангелие. Гейтлер в 1880 году нашёл две важные, обширные глаголические рукописи на Синаe:

6. Псалтырь и

7. требник (изданы им в Загребe: «Euchologium», 1882 и «Psalterium», 1883).

8. Наконец, в Венской библиотеке была найдена рукопись XII в. Миссал; здесь особенно важно, что это палимпсест, т. е. рукопись не на чистом, но на выскобленном пергаменте, на котором первоначально было уже что-то написано глаголицею же; часть его издал Ягич под заглавием «Glagolitica» (Вена, 1890). Сюда еще надо причислить два отрывка:

9. Охридского евангелия и

10. Синайского служебника, изданные Срезневским, и

11. глаголическую мраморную надпись на острове Крке (Yeglia), 11 или 12 века, о которой писал Ягич в «Трудах археологического съезда в Киеве» (1879). Все эти памятники — югославянского происхождения, но есть и небольшие два отрывка чешской редакции, а именно:

12. найденный Шафариком в Праге Пражский отрывок, и

13. Срезневским в Киеве отрывок славянского служебника, изд. Срезневским в «Малоизвестных и неизвестных памятниках».

Это древнейшие памятники глаголического письма, относящиеся к 10, 11 и 12 векам. Позднее, довольно долго, в Хорватии и Далмации писались глаголические государственные акты, богослужебные и богословские книги; но глаголице трудно было бороться с латинским алфавитом, который все более и более брал верх над ней. В конце 15 века стали печататься глаголические книги: первой из них был «Римский Служебник», изд. 1483 г., по Добровскому в Венеции, по другим в Кракове; затем последовали: «Житие св. Иеронима», написанное Бедричичем, изд. в Сене в 1507 г.; «Азбуковник» и «Римский Служебник», изданные в Венеции 1528 году, и другие, особенно во второй половине 16 века. Подробная библиография рукописных и печатных памятников глаголицы собрана Шафариком в «Pàmàtky hlaholské ho pisemnictvi» (1853) и в «Geschichte der Südslavischen Litteratur» (I т., 1864). На Востоке, в православных славянских странах, глаголица весьма рано заменена была кириллицей, которая, в свою очередь, со временем несколько изменилась и в этой обновленной форме известна была в Боснии в 15—16 веках, под названием буквицы, а в России — гражданки, начиная со времен Петра I.

Литература. ↑

Фриш. «Origo characteris slavonici, vulgo dicti Cirulici». – Б., 1772;

Добнер. «Ueber das Glagolitische Alphabet» // Abhandl. der Böhm. Gesell. der Wissenschaften. – 1784;

Дурих. «Dissertatio de Slavo-Bohemica sacri codicis versione». – 1777;

Добровский. «Glagolitica». – 1807, 1832;

«Institutiones linguae slavicae veteris dialecti». – 1822, 1852;

«Slavin», «Slovanka»;

Копитар Бартоломеус. «Grammatik der Slav. Sprache». – 1808;

Копитар Бартоломеус. «Glagolita Clozianus». – 1836;
» Текст.

Миклошич. «Zum Glagolita Clozianus». – 1860;

«Glagolitisch» // «Энцикл.» Эрша и Грубера;

Höfler K.A.C., Šafařǐk P.J. «Glagolitische fragmente». – Prag, 1857;
» Текст.

Шафарик. «Ueber den Ursprung u. die Heimat d. Glagolitismus». – 1858;

Гануш. «Zur slavischen Runenfrage» // Archiv für Kunde Oesterr. Geschichts-Quellen. XVIII. I.;

Григорович. «Очерки путешествия по Европейской Турции». – 1848; // Ж. М. H. Пр. Кн. 3. – 1852; и «Статьи». – 1852;

Бодянский О. «О времени происхождения славянских письмён». – 1855;
» Текст.
«Открытия в области глаголицы» // Русской Вестник. – 1856;

Прейс. // Ж. М. H. Пр. Кн. 3. – 1843;

Берчич. «Chrestomathia linguae vetero-slovenicae charactere glagolitico». – 1859;

Рачкий. «Slovjensko pismo». – Загреб, 1861;

Срезневский. «Древние письмена славянские» // Ж. М. H. Пр. Кн. 7. – 1848;

Гильфердинг. «Кириллица ли изобретена Кириллом» // Собрание Сочинений. I. – 1868;

Ягич В. «Зографское евангелие». – 1879;
» Текст.

«Евангелие от Луки. Из глаголической рукописи XI века». – СПб., 1881;
» Текст.

Ягич. «Четыре критико-палеографические статьи». – СПб., 1884; и «Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Frag mente» // Denkschriften d. Kk. Ak Der Wissenschaften in Wien. XXXVIII. Отдельно. – 1890;

Флоринский. // Киевские Унив. Известия. № 11. – 1890;

Тэйлор. «Ursprung des Glagolitischen Alphabets» // Archiv für Slav. Philologie. V;

Гейтлер. «Die albanesischen und slavischen Schriften». – 1883;

Bс. Миллер // Ж. M. H. Пр. № 3. – 1884;

Малышевский. «Кирилл и Мефодий». – 1886;

архм. Леонид. «О родине и происхождении глаголицы и об ее отношении к кириллице». – СПб., 1891;

Попруженко. «Прошлое глаголицы» // Филологические Записки. Кн. 6. – 1891;

Вилинский С.Г. «Сказание Черноризца Храбра о письменах славянских». – Одесса, 1901;

Гранстрем Е.З. «О происхождении глаголической азбуки» // Труды Общества древнерусской литературы. Т. 11. – СПб., 1905;

Ягич В. «Глаголическое письмо» // Энциклопедия славянской филологии. Вып. 3. – СПб., 1911;

Лавров П.А. «Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности». – Л., 1930;

Ильинский Г.А. «Опыт систематической кирилло-мефодьевской библиографии». – София, 1934;

Георгиев Е. «Началото на славянската писменост в България». – София,1942;

Георгиев Е. «Славянская письменность до Кирилла и Мефодия». – София, 1952;

Нamm J. «Datiranje glagoljskih tekstova». – Radovi staroslovenskog institute, Zagreb, 1952;

Черепнин Л.В. «Русская палеография». – М., 1956;

Истрин В.А. «1100 лет славянской азбуки». – М., 1963;

«Хиляда и сто години славянска писменост. 863 —1963». – София, 1963;

Андрей Круминг. «Cводный каталог старопечатных изданий глаголического шрифта 1483/1812 гг». Автореферат и дополнения //Slovo : Journal of Old Church Slavonic Institute. No.50. – September 2000;
» Текст.

Уханова Е.В. «У истоков славянской письменности». – 1998.
» Текст.

Ссылки. ↑

Глаголица

Сравнительная таблица глаголицы и кириллицы

Статья в Викиславии

Статья в Википедии

Статья в Викизнании

Чудинов В.А. Загадки славянской письменности. Тайна возникновения глаголицы.

Азбука — Глаголица — Рунница

аз буки веди глагол добро есть живете зело земля иже и дервь како люди мыслите наш он покой рцы слово твердо ук
ферт ха омега цы червь ша шта ер еры ерь ять ю я е юс малый юс большой юс малый йотированный юс большой йотированный
кси пси фита ижица

Поиск по сайту:

Словарь древне-русского языка. Словарь Срезневского И.И.

  • Предисловие
  • Том 1-й А-Ж азъ-живете
  • Том 2-й Зело-Н
  • Том 3-й О-П
  • Том 4-й Р-Ижица

Культурно-фольклорный раздел

  • Афоризмы
  • Крылатые выражения
  • Пословицы
  • Сказки

Сейчас на сайте находятся:
7 гостей

Славянская письменная культура существует уже более тысячи лет. Она тесно связана с процессами христианизации в Восточной Европе и культурным влиянием Рима и Константинополя. Народы, принявшие в итоге католический обряд, используют латиницу, православные – кириллицу. Впрочем, была и еще одна славянская азбука – глаголица. Ныне она практически вышла из употребления. Однако в прошлом глаголица и кириллица, созданные греческими миссионерами Кириллом и Мефодием, в равной мере имели широкое хождение среди славян.

Древнеславянские системы письма

Существует гипотеза, что славяне использовали некие письменные знаки еще до принятия христианства. Однако данная теория не нашла подтверждения, а артефакты наподобие «Велесовой книги» оказались подделками. Наукой доказано, что древнейшие алфавитные системы, нашедшие применение у славян — кириллическая и глаголическая.

Что такое глаголица

Первая по времени создания славянская азбука. Самый ранний известный памятник в виде надписи на стене церкви найден в Болгарии и датирован 893 г. Имела некоторое хождение в Великой Моравии и особенно Хорватии, использовалась в богослужении вплоть до XX в.

Что такое кириллица

Второй и гораздо более распространенный славянский алфавит, укоренившийся в странах с преобладанием православия. Древнейший известный памятник – надгробная надпись болгарского царя Самуила на могиле его родственников, сделанная в 993 г. Азбука неоднократно изменялась и реформировалась, а в XX в. дополнилась множеством новых букв для письменности неславянских народов.

Глаголица и кириллица — сходства и различия

Примечательно, что системы славянской письменности обладают тем же соответствием, что было между еврейским квадратным письмом и финикийским шрифтом – общим предком всех алфавитных систем западного полушария.

Изначально обе азбуки имели одинаковое количество символов. Их набор и значение полностью совпадали, отличалось лишь начертание.

Однако насчет наиболее близких генетических связей у исследователей есть вопросы. Неоднократно отмечалось внешнее сходство глаголицы с уже имевшими на тот момент хождение древними богослужебными разновидностями грузинского и армянского письма. Святой Кирилл, как известно, был полиглотом и владел многими языками. Византия в то время имела активные политические, культурные и религиозные связи с Ближним Востоком, поэтому данную версию происхождения глаголицы нельзя исключать.

Происхождение кириллицы более очевидно. Создатели просто взяли имевшийся греческий алфавит и дополнили его новыми символами для передачи более сложной славянской фонетики.

Буквы Ш и Ц заимствовали из еврейского письма, где у них имеются аналоги, обладающие выраженным внешним сходством. Кто придумал кириллицу – казалось бы, ответ звучит в самом названии. Однако многие ученые полагают, что ее главным автором был Климент Охридский, ученик Кирилла. Церковная традиция также придерживается этого мнения.

Кириллица и латиница — в чем разница

Обе азбуки имеют явное внешнее сходство из-за ближайшего общего предка – греческого письма. Однако оно не всегда было таким. Средневековые варианты рукописной кириллицы радикально отличаются от готического шрифта и других почерков, бытовавших на Западе, и весьма близки формам букв, свойственным византийским рукописям. Со временем кириллица все больше отходила от первоначального варианта и постепенно сближалась по начертанию с латинским шрифтом. Сейчас у обоих алфавитов в стандартной версии совпадают 12 букв – именно они в наше время используются в автомобильных номерах Российской Федерации.

Происхождение славянской письменности

Как и у других народов, письменная история славян оказалась тесно связана со становлением государственности и принятием новой религии. Священные книги, молитвы, бюрократический аппарат и своды законов не могли более существовать в рамках устной традиции — возникла необходимость фиксировать информацию письменно.

Причины создания

История обеих древних азбук начинается в IX веке. После славянского нашествия на Балканы, которое лихорадило эту землю несколько веков, наступил период спокойствия. Византия вернула себе утраченные позиции, а вчерашние соперники постепенно втягивались в ее орбиту и стали усваивать более высокую культуру, а вместе с ней и новую веру – христианство греческого обряда.

Поэтому сразу встал вопрос перевода молитв и священного Писания. В то время славянские наречия еще не различались сильно, поэтому общепонятная литературная норма была успешно создана. Она возникла на основе болгаро-македонских диалектов и известна нам как старославянский язык.

История появления и развития

В IX столетии молодые славянские государственные образования уже активно взаимодействовали со своими соседями. Экономические, политические и торговые связи привели к усвоению ими христианства в качестве новой религии. Однако не везде это проходило гладко.

Принятие католического обряда и подчинение церковной иерархии Рима в княжестве Великая Моравия грозило молодому государству поглощением со стороны могущественной Франкской империи.

Моравский князь Ростислав решил создать не зависящую от папской курии местную церковь с богослужением на славянском языке. Такой шаг должен был послужить укреплению единства страны и ее независимости. Правитель заручился поддержкой византийского императора и пригласил греческих ученых и книжников для миссионерской деятельности. Так появилась глаголица — древнейшая система письма у славян. Ее разработал просветитель Кирилл со своими учениками. Был создан обширный письменный материал для церковного обихода и совершения служб. В нем отразились черты уже зарождавшегося древнечешского языка.

Однако спустя недолгое время западнославянские земли оказались в сфере немецкого влияния, а католический обряд здесь утвердился окончательно. Но на Балканах позиции глаголицы оказались сильнее даже при гораздо большей близости Рима и латинской культуры.

Приняв католицизм, Хорватия вплоть до XIX-XX веков сохранила местную самобытную традицию церковной службы, где использовался старославянский язык и священные тексты, написанные древней азбукой. В ее честь этот обряд назван глаголическим.

В Болгарии, всегда бывшей в орбите византийского влияния, положение складывалось иначе. Имело место сильное влияние греческого языка и культуры, а глаголица быстро стала восприниматься слишком тяжеловесной и неудобной в написании. Учениками Кирилла в болгарских монастырях была создана настоящая лаборатория по созданию новой книжной культуры.

Возникает кириллица — новое и более лаконичное письмо на базе греческого устава. В историческом плане она получила гораздо больший успех.

Оттуда кириллица начинает распространяться по соседним славянским землям и проникает на Русь. Позднее ее на некоторые время усваивают православные романские народы – румыны и молдаване. Первые рукописи на их языке написаны в XVI в. с использованием местного варианта кириллицы.

Дальнейшая судьба азбуки

Впоследствии южные славяне утратили свою независимость, попав под иноземное иго. Древние письменные традиции начинают приходить в упадок. В отрыве от церковнославянской традиции возникает босанчица или западносербское письмо, а принявшие ислам боснийцы пробуют использовать арабо-персидскую графику.

К XIX веку в Европе уже сформировано этнокультурное противопоставление между «западной» католической латиницей и «восточной» православной кириллицей, получившее и политическую окраску.

В Югославии официальным принимается единый сербохорватский язык, использующий обе системы письма одновременно. Де-факто же позиции кириллицы здесь ослабевают, а с распадом этого государства и приходом эпохи интернета латинский алфавит становится основным в сетевом пространстве и медиа бывших югославских республик, в том числе и в Сербии.

Совсем другая судьба ждала кириллицу в России. После 1917 года она становится основой письменности для десятков неславянских народов и пополняется новыми символами. На нее переходит и Монголия, оказавшаяся в культурной и экономической орбите СССР. Данные процессы были тесно связаны с укреплением позиций русского языка внутри страны и за ее пределами.

Когда на Руси появились славянские азбуки

Торговый путь «из варяг в греки» принес нашим предкам христианство восточного православного обряда, а вместе с ним и церковнославянскую книжную традицию. Новое письмо быстро нашло свое место не только в религиозном, но и светском обиходе.

Где и когда использовали

Древнерусская книжность – кириллическая, первые образцы датированы X в. Известны лишь единичные примеры надписей на глаголице, но имеются свидетельства, что с последней наши предки были неплохо знакомы. Есть теории о существовании дохристианской письменности на Руси, однако весомых доказательств тому не найдено.

Первые известные книги того времени — Новгородский кодекс и Остромирово евангелие. Надписи делаются на монетах, деревянных пломбах-цилиндрах, стенах церквей, но гораздо более известны нам берестяные грамоты Новгорода, давшие бесценный филологический материал.

Примеры текстов

Церковные и светские книги и рукописи на старославянском языке писались четким и нормативным шрифтом, известным как устав. Уже к XIV-XV вв. формируется полуустав, лучше всего известный по летописям и ставший образцом для первых типографских шрифтов. Также формируется и скоропись, нашедшая место в канцелярских документах и частной переписке.

Алфавитные реформы

В XVIII в. произошли радикальные перемены: Петр Первый создал так называемую гражданскую азбуку для печатания светских книг, оставив прежнее начертание кириллицы для церковного обихода. Новый вариант азбуки внешне стал явно ближе к латинице. Впервые в истории вводится разделение букв на строчные и прописные. Последние изменения в русской кириллице произошли в XX столетии. Реформа 1918 года упростила правописание и сделала 4 символа достоянием истории.

Современный статус

Таким образом, мы видим отличие в судьбе двух славянских азбук. Глаголица вышла из употребления и остается лишь культурным наследием. Кириллица укрепила свои позиции, но в ряде балканских стран используется параллельно с латиницей и в известной мере вытесняется ею.

Однако русская латиница тоже существует. Такой проект разрабатывался в первые годы советской власти, но не воплотился в жизнь. Компьютеризация и массовое распространение мобильной связи породило транслит — русские слова, записанный латинскими буквами. Впрочем, явление имеет место все реже — современные смартфоны полностью адаптированы под кириллические шрифты.

Видео об алфавитах

Ученый-филолог рассказывает об алфавитах в историческом контексте.

ВНИМАНИЕ

Материалы публикуемые в блоге это интернет обзор местных и зарубежных средств массовой информации. Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения. Мнение администрации блога и Ваше мнение, могут частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций.

воскресенье, 8 ноября 2015 г.

Глаголица. Первый в мире алфавит появился на Руси.

Первый в мире алфавит появился на Руси.
У директора Волгоградского института художественного образования Николая Таранова много званий: каллиграф, доктор педагогических наук, кандидат искусствоведения, профессор, член Союза художников России. Но мало кто знает, что он еще изучает символы. И, занимаясь этим, он вышел на «детективный след» и совершил удивительное открытие.
Кто придумал славянскую азбуку? Казалось бы, это известно всем: Кирилл и Мефодий, которых православная церковь за эту заслугу называет равноапостольными. Но какую именно азбуку придумал Кирилл — кириллицу или глаголицу? (Мефодий, это известно и доказано, во всем поддерживал брата, но «мозгом операции» и образованным человеком, знавшим много языков, был именно монах Кирилл). Об этом в научном мире до сих пор идут споры. Одни исследователи-слависты говорят: «Кириллицу! Она и названа в честь создателя». Другие возражают: «Глаголицу! Первая буква этой азбуки выглядит, как крест. Кирилл — монах. Это — знак». Утверждается также, что до труда Кирилла никакой письменности на Руси не было. Профессор Николай Таранов с этим категорически не согласен.
— Утверждение, что на Руси никакой письменности не было до Кирилла и Мефодия, основано на одном единственном документе — «Сказании о письменах» черноризца Храбра, найденного в Болгарии, — говорит Николай Таранов. — Есть 73 списка с этого свитка, причем в разных копиях из-за погрешностей перевода или ошибок писцов совершенно разные версии ключевой для нас фразы. В одном варианте: «славяне до Кирилла не имели книг», в другом — «букв», но при этом автор указывает: «писали они чертами и резами». Интересно, что арабские путешественники, посещавшие Русь еще в VIII веке, то есть еще до Рюрика и тем более до Кирилла, описали похороны одного русского князя: «После похорон воины его что-то написали на белом дереве (березе) в честь князя, а затем, сев на коней, удалились». И в «Житии Кирилла», известном Русской православной церкви, читаем: «В городе Корсуне Кирилл встретил русина (русского), у которого были с собой книги, написанные русскими письменами». Кирилл (у него мать была славянкой) достал какие-то свои письма и с их помощью стал читать те самые книги русина. Причем это были не тонкие книжки. Это были, как утверждается в том же «Житии Кирилла», переведенные на русский «Псалтырь» и «Евангелие». О том, что своя азбука на Руси была задолго до Кирилла, есть много свидетельств. И Ломоносов о том же говорил. Он приводил в доказательство свидетельство Римского папы VIII, современника Кирилла, в которых утверждается, что Кирилл эти письмена не изобрел, а вновь открыл. Киевские глаголические листки Возникает вопрос: зачем же Кириллу было создавать русскую азбуку, если она уже была? Дело в том, что у монаха Кирилла было задание от моравского князя — создать для славян азбуку, пригодную для перевода церковных книг. Что он и сделал. И буквы, которыми сейчас написаны церковные книги (а в измененном виде — наши сегодняшние печатные творения) — это работа Кирилла, то есть кириллица. Николай Таранов, автор книги «Руны славян и глаголица» Глаголицу уничтожили намеренно? Глаголица в Хорватии Существует 22 пункта, которые доказывают, что глаголица была древнее, чем кириллица, утверждает Таранов. Есть такое понятие у археологов и филологов — палимпсест. Так называется надпись, сделанная поверх другой уничтоженной, чаще всего выскобленной ножом, надписи. В Средневековье пергамент из кожи молодого ягненка был довольно дорогим, и ради экономии писцы часто уничтожали «ненужные» записи и документы, а на выскобленном листе писали что-то новое. Так вот: везде в русских палимпсестах затерта глаголица, а поверх нее — надписи на кириллице. Исключений из этого правила нет. — В мире осталось всего пять памятников, написанных глаголицей. Остальные были уничтожены. Причем, по-моему, записи на глаголице были уничтожены намеренно, — считает профессор Николай Таранов. — Поскольку глаголица не подходила для записи церковных книг. Цифровое значение букв (а тогда очень сильна была вера в нумерологию) в ней было иным, чем требовалось в христианстве. Из уважения к глаголице Кирилл оставил в своей азбуке те же названия букв, что и были. И они очень-очень сложны для алфавита, «родившегося» в IX веке, как утверждается. Уже тогда все языки стремились к упрощению, буквы во всех алфавитах того времени обозначают только звуки. И только в славянской азбуке такие названия букв: «Добро», «Люди», «Мыслите», «Земля» и т. д. А все потому, что глаголица очень древняя. Она имеет множество признаков пиктографического письма. Пиктографическое письмо — вид письменности, знаки которой (пиктограммы) обозначают изображенный ими объект. Последние находки археологов говорят в пользу этой версии. Так, найдены таблички со славянской письменностью, возраст которых датируют 5000 годом до нашей эры. «Глаголицу создал гений» Нотная запись на глаголице Все современные алфавиты Европы ведут свое происхождение от алфавита финикийцев. В нем буква А, как нам говорили, обозначает голову быка, которая затем перевернулась рогами вниз. — А древнегреческий историк Диодор Сицилийский писал: «Эти буквы называют финикийскими, хотя правильнее называть их пеласгическими, так как ими пользовались пеласги», — рассказывает Николай Таранов. — А знаете, кто такие пеласги? Это предки славян, праславянские племена. Финикийцы выделялись среди окружающих смуглых черноволосых племен земледельцев, египтян и шумеров светлой кожей и рыжими волосами. Да еще своей страстью к путешествиям: они были отличными мореплавателями. В ХII веке до нашей эры пеласги как раз участвовали в Великом переселении народов, и забредали отдельные их группы отчаянных покорителей новых земель очень далеко. Что дает волгоградскому профессору версию: финикийцы были знакомы со славянами и позаимствовали у них азбуку. Иначе с чего вдруг по соседству с египетскими иероглифами и шумерской клинописью образовался буквенный алфавит? — Вот говорят: «Глаголица была слишком декоративна, сложна, поэтому постепенно ее вытеснила более рациональная кириллица». Но глаголица не так плоха, — уверен профессор Таранов. — Я изучил наиболее ранние версии: первая буква глаголицы обозначает вовсе не крест, а человека. Потому и называется «Аз» — Я. Человек для себя — точка отсчета. И все значения букв в глаголице — сквозь призму человеческого восприятия. Я нарисовал первую букву этого алфавита на прозрачной пленке. Посмотрите, если наложить ее на другие буквы глаголицы, получается пиктограмма! Я считаю: не каждый дизайнер так придумает, чтобы каждая графема попадала в сетку. Я поражен художественной цельностью этого алфавита. Думаю, неизвестный автор глаголицы был гением! Ни в одной другой азбуке мира нет такой четкой связи между символом и его цифровым и сакральным значением! Глаголица и нумерология Каждый знак в глаголице имеет сакральное значение и обозначает определенное число. Знак «Аз» — человек, число 1.
Знак «Ведаю» — число 2, знак похож на глаза и нос: «Вижу, значит — ведаю».
Знак «Живите» — число 7, жизнь и реальность этого мира.
Знак «Зело» — число 8, реальность чуда и чего-то сверхъестественного: «слишком», «очень» или «зело».
Знак «Добро» — число 5, единственное число, рождающее себе подобные или декаду: «Добро порождает добро».
Знак «Люди» — число 50, согласно нумерологии — мир, откуда к нам приходят души человеческие.
Знак «Наш» — число 70, символизирует связь небесного и земного, то есть наш мир, данный нам в ощущениях.
Знак «Омега» — число 700, некий божественный мир, «Седьмое небо».
Знак «Земля» — по мнению Таранова, означает картинку: Земля и Луна на одной орбите. Как было на самом деле? Попробуем разобраться. ГЛАГОЛИЦА – (от ст.-славянского глаголь – слово, речь) одна из двух славянских азбук, более древняя, чем кириллица. По официальной версии изобретена славянским просветителем Кириллом (Константином Философом) ок. 9 в. Алфавитный порядок букв, графонимы, а также способы, образования лигатур глаголицы почти аналогичны кириллической традиции. Существовали два основных извода глаголицы – округлый, распространенный в Болгарии и более поздний угловатый, употребляемый в Хорватии. Хорватские предания приписывают изобретение глаголицы св. Иерониму. И в настоящее время в Хорватии в церковной литургии продолжают пользоваться глаголицей в то время, как у других славянских народов, с 10 в. это письмо заменено кириллицей. 1 – округлая (болгарская) глаголица; 2 – округлая скоропись; 3 – угловатая (хорватская) глаголица и скоропись; 4 – транскрипция; 5 – цифровые значения букв; 6 – графонимы (названия букв). Отличительная черта глаголицы – редкое употребление линейных элементов и более широкое применение окружностей. В отличие от кириллицы буквы глаголицы более вычурны и имеют преимущественно замкнутые очертания. В этой письменности видится разновидность греческого т.н. «очкового письма». Некоторые буквы напоминают графемы самаритянского алфавита. Большинство сохранившихся гаголических памятников принадлежит южным славянам. Однако сохранились следы употребления глаголицы в Киевской Руси, хотя официальная русская церковь этим письмом не пользовалась. Старейшая глаголическая рукопись – «Киевский миссал» датируется 10 веком. Киевские листки или Киевский миссал Семь пергаменных глаголических листов (13 страниц текста, первая страница первого листа содержит другой текст позднего письма). Рукопись относится приблизительно к X в. (или к концу IX в.), содержит отрывок литургии по римскому обряду и является переводом с латинского оригинала.
Практически все древне-русские памятники написаны кириллицей, однако, в новгородской рукописи «Книги пророков» Упыря Лихого (1047 год) встречаются отдельные глаголические буквы и даже целые слова, написанные глаголицей, кроме того, автор говорит в предисловии: «Яко сподоби мя написати книги си ис курилоце», очевидно, подразумевая наличие глаголического оригинала. Отдельные глаголические надписи сохранились в новгородском Софийском соборе, есть следы этой азбуки также и в берестяных грамотах. Римско-католическая церковь в борьбе против службы на славянском языке среди хорватов называла глаголицу «готскими письменами». На соборе епископов Далмации и Хорватии в 1059 году: «Говорили, что готские письмена были придуманы неким еретиком Мефодием, который на этом самом славянском языке написал много ложного против учения католической веры; из-за этого, говорят, он был Божьим судом наказан скорой кончиной.» Однако своеобразие глаголического письма не позволяет уверенно связать его ни с одним из существовавших в то время алфавитов. Хотя интересна гипотеза сродстве глаголицы с руническим (др.-тюркским) и еврейским письменностями Хазарского каганата и т.н. «роушскими» (русскими?) знаками Херсонеса. Глаголица употреблялась в сер. 9 в. в Моравии, где проповедовали братья Кирилл и Мефодий. Затем глаголица проникла в Болгарию, на Русь и в Хорватию. В Хорватии глаголица просуществовала до кон. 18 в. Многие глаголические знаки вошли в кириллицу для обозначения специфических звуков (Ж, Ч, Ъ, Э и др.). Глаголица также оказала влияние на т.н. албанские алфавиты и венгерские руны. Наиболее ранний глаголический памятник квадратной глаголицы – Башчанская плита 11 в. (дарственная грамота хорватского короля Звонимира), которая находится в церкви Св. Люси близ города Башка на острове о Крк (лат. Curicta). Остров Крк, Башчанская плита 1100 н.э. — самая важная запись выбита глаголицей. Очень мало стран в Европе может похвастаться такой ранней и обширной письменной традицией на родном языке. Интересно, что глаголические надписи, высеченные на камне встречаются только в Хорватии. Этот лапидарный вариант глаголицы несколько отличается как от округлых пошибов, так и квадратных: буквы на камне состоят из треугольных элементов, что создает впечатляющую схожесть с клинописью. Нови Винодолски, Винодольский кодекс 1288г. Одним из первых и наиболее важных хорватских юридических документов является «Виндольский Кодекс», 1288, который лишь не намного позже появился после»Русской правды». Весьма оригинальная система права другого кодекса, записанного кириллицей, «Статут принципата Полица» (княжество располагалось близ Сплита), в котором есть положение о том, что каждый человек имеет право на жизнь значительно повлияло на создание знаменитой «Утопии» Т. Мора. Русский ученый П. Алексеев указывал и на сходство выдуманного писателем утопического алфавита с глаголицей: Мор в своих изысканиях конструировал буквы на основе кругов, треугольников и квадратов (b – Ө, c – Ф, r – □, m – ∆, p – Г, a – Ȯ).Правда, столь явная геометризация обоих алфавитов подспудно указывает на их связь с масонскими алфавитами и тайнописными системами. Масонский шифр Есть гипотеза, что Кирилл, один из славянских просветителей, придумал кириллицу. Глаголицу же придумал его брат Мефодий. Причем, в средние века Мефодию приписывалось вторичное открытие глаголицы. Другое имя, Иероним, которое тоже часто связывают (особенно в среде хорватов) с изобретением глаголицы, нередко считают псевдонимом священника ирландской церкви Вергилия. Возглавлявший Зальцбургское архиепископство Вергилий подписывался псевдонимом Иероним. Неоднократно замечалось, что ирландским миссионерам свойственно даже и по сей день изобретение разных замысловатых алфавитов для народов, среди которых они проповедуют. В адриатической Хорватии (Далмация, Истрия) глаголица зафиксирована ранее всего и сохранилась долее всего (вплоть до наших дней). Православные хорваты, оказавшись в крепком кольце католичества, в 1611 подписали с ним унию (формально признав главенство папы римского при сохранении своей традиционной обрядности). Греко-католики хорваты имеют сейчас свою епархию в Кризевцах. И. Срезневский предполагал, что глаголица изначально служила для укрытия каких-то еретических (арианских?) идей. Она часто использовалась гонимыми сектами (богомилами, протестантами в 16 в.). В папских документах о глаголице идет речь, как об алфавите готов-ариан. Позже готическим будет именоваться любое вычурное письмо. Иногда указывали на связь между глаголицей и лангобардским письмом 7-8 вв., которое считается исходным для готического подчерка. Историческая справка (подумать): Лангобарды, ломбарды (нем. Langobarden, буквально — длиннобородые) — германское племя. По легенде, чтобы лангобарды казались более многочисленными и чтобы запугать врага, перед битвой лангобардские женщины завязывали свои волосы под подбородком, становясь похожими на бородатых мужчин. Первоначально жили на левом берегу нижней Эльбы (Барденгау), в V веке проникли в область Дуная, где приняли арианское христианство. В 493 г. разрушили государство герулов, в 526 г. государство гепидов и заняли Паннонию. Лангобарды в VII–VIII вв. В этот период было кодифицировано на латинском языке лангобардское право («Эдикт», впервые издан в 644 г.). После прекращения династии короля Аутариса (584–590 гг.) и дочери баварского князя Теоделинды, Лиутпранд (713–44 гг.) снова поднял могущество лангобардов. Папы, однако, сумели остановить лангобардов в Италии и успешно препятствовали их стремлению к объединению государства при помощи франков. Айстульф (740–756 гг.) не мог взять Рим из-за вмешательства франкского короля Пипина; его преемник Дезидерий (756–774 гг.) сдался в 774 г. Карлу Великому после семимесячной осады Павии. Государство лангобардов было присоединено к франкскому. Однако северное герцогство отстаивало свою независимость еще в течение двух столетий. После раздела Римской империи, по Верденскому соглашению 843 г. Ломбардия перешла во владение императора Лотаря. В 951 Ломбардию захватил Оттон. К тому времени лангобарды уже полностью романизировались и стали одной из составляющих в процессе формирование итальянской нации. Продолжим. ГОТИЧЕСКОЕ ПИСЬМО (готический минускул) 1 – транскрипция; 2 – собственно готическое письмо; 3 – фрактура; 4 – готический курсив; 5 – текстура; 6 – ротонда; 7 – швабахер. Прим.: ß (эс-цет) происходит из диграфа ss (ſ) или sz (ſz). В Швейцарии эс-цет заменяется диграфом ss. ä, ö, ü иногда записываются диграфами ae, oe, ue. Государство предков чехов и словаков Великоморавское княжество (9-10 вв.) по тем временам было очень могущественной державой с системой хорошо укрепленных городищ, с собственной культурой, искусством и письменностью. Именно сюда по приглашению князя Ростислава прибыли Кирилл и Мефодий со своим детищем – глаголицей. В 906 Моравия (как и Хорватия) пала под венграми, но глаголическая письменность вскоре возродилась и существовала здесь до 1070. Однако именно из Хорватии славянское богослужение повторно распространилось на территории бывшей Великоморавской державы – кое-где в монастырях Чехии и Польши. В 11 в., когда старославянский язык вытеснялся латынью, центром глаголической письменности в Чехии стал Сазавский монастырь, закрытый в 1097. Чехи до сих пор трепетно относятся к глаголице: достаточно вспомнить попытки возродить это письмо в 14 в. и увлечение глаголицей чешского короля Карла IV Люксембурга, который еще в юности посетил хорватский г. Сень. Карл IV в 1347 построил в Праге монастырь Glagolitic convent Emaus (na Slovaneh), находящийся рядом со знаменитым карловым университетом, куда пригласил 80 восемьдесят хорватский бенедиктинцев из г. Сень и о. Пасман. Именно здесь в 1395 было издано знаменитое евангелие (очевидно с древней хорватской копии, написанной в г. Омишаль), отправленное позже в г. Реймс; на протяжении столетий французские короли (Карл IX, Генрих II, Людовик XIII, Людовик XIV) приводились к присяге на «Реймском евангелии». Глаголица была распространена также в Польше, где в 1380 Владислав II Ягелло (сын русской княгини Ульяны Тверской, симпатизировавший православию), основал глаголитический монастырь в силезском г. Олесьнице, а в 1390 его жена, польская королева Ядвига, которая была хорватского происхождения, основала в Кракове церковь Святого Креста (Kleparz), в котором глаголицей пользовались на протяжении ста лет. Очень любопытен опыт хорватов в выработке скорописных форм глаголицы. Дело в том, что буквы этой азбуки за редким исключением – многосвязные замкнутые формы, подчас весьма сложные. Глаголический курсив свидетельствует о том, что скоропись могут выработать со временем любые алфавиты вне зависимости от сложности. Опять-таки хорватский пример (использование древнего письма не только в церковных делах, но и в светских произведениях и личной переписке) опровергает расхожее мнение, что ранний закат глаголицы на Руси и в Болгарии свидетельствует об искусственности и неудобочитаемости этой славянской азбуки по сравнению с кириллицей. Пристрастия к определенной системе письма не всегда можно объяснить с точки зрения обыденного практицизма. Наиболее древние глаголические памятники несут отпечаток моравского влияния («Киевский миссал», «Пражские отрывки «записаны круглой глаголицей, «Реймское евангелие» – квадратной). Квадратная глаголица и сейчас применяется в ритуале некоторых церковных приходов в адриатическои Хорватии и западной Македонии. П. Шафарик усматривал в глаголице финикийское влияние, В. Вондрак – древнееврейское, Л. Ходзько – германоруническое. Общепринятой считается гипотеза В. Ягича и Ф. Миклошича о греческой основе этого алфавита. К глаголическим рукописным текстам часто прилагался комментарий, записанный кириллицей. В кириллических написаниях иногда проглядывает глаголическая петлеобразность, а подчас даже проскальзывают глаголические графемы. Слово «глаголица» восходит к праславянскому *golgol (старославянское) греческое ῥῆμα, φωνή, латинское verbatum, sermo – «слово, речь». В болгарских диалектах есть варианты – глагул, глагор (сравните балагур) – в значении «дар речи», «голос» (у чехов hlahol – «звук», «пение»; сравните древнеиндийское gargara – «музыкальный инструмент»). Это слово – классический случай полного удвоения звукоподражательного корня (сравните колокол). Деятельность славянских просветителей Кирилла и Мефодия находила поддержку у папы Адриана II. Но после смерти братьев папа Стефан V изгоняет их последователей из пределов Моравии. В 886 епископ Нитры (на территории современной Словакии) запретил глаголический алфавит, последователи Кирилла и Мефодия по обвинению в ереси попали в заключение. Приют они нашли в юго-западной Болгарии (Македонии). Здесь в г. Охрид, который стал вторым центром глаголической культуры, творили просветители Климент и Наум. Однако в восточной Болгарии были сильны грекофильские настроения. При царе Симеоне (893-927) на церковном соборе в 893 языком церкви и государства провозглашается старославянский язык. Произошло это 30 лет спустя христианизации Болгарии. Одновременно оригинальный глаголический алфавит заменяется грекославянской кириллицей. Пресвитер Константин проводит «переложение книг», что можно понимать как смену графики. Глаголицей написаны Киевский миссал, Зографское, Мариинское, Ассеманиево и Боянское евангелия 11 в., Синайская пслтырь, Синайский требник, Сборник Клоца, Охридские и Рыльские листки, а также Пражские отрывки (11-12 вв.) и все памятники хорватского извода старославянского языка (с 12 в.). И. Тейлор, А. Лескин, В. Ягич отмечали связь глаголицы с греческим минускулом; П. Шафарик, Ф. Фортунатов, В. Вондрак, И. Вайс, А. Селищев – с древнееврейским письмом (самаритянским) и коптским алфавитом; М. Гастер и Р. Абихт – с закавказскими азбуками. Многие исследователи отмечали, что глаголица – творение искусственное, но, тем не менее, по словам Е. Георгиева, греческий алфавит «проник в мозг и кровь создателя глаголицы». Буквы для специфических звуков славянского языка ж, ц, ч, ш, щ, ъ, ь, ѧ, ѫ – это стилизация на греческий манер глаголических графем. Буква ы – точная копия, а Б и Ѣ – модификация стоящих рядом В и Ь. Глаголическая буквасоответствует S в кириллице, которая в греческой азбуке обозначает только цифровое значение (ранее, вместо нее в кириллице помещали). В глаголице для звука «и» применялись три буквы:,,. Ранее, вероятно, их звучания различались. и – аллографы, последняя графема ставилась в конце слова после гласных (например:). обычно включалась в лигатуры «ы» (), ьı—a/нı—a (). Буквы (гь) и (хь) изначально обозначали мягкие звуки в отличие от твердых (г) и(х). Очевидно в глаголице графема раньше передавала тоже мягкий звук «кь» (эта же буква связана с особым 26-м знаком глаголицы, междуи , который назывался «пѣ» и передавал чуждый славянам звук p/f, а, может быть, и греческий звук Ψ ps. От глаголической происходит буква сербского извода боснийской школы – ћ (*tj>дь/гь/кь>чь/джь): анћелъ,еванћелие (на месте «джь») хоћаше (на месте «дь»). Из нее же происходит знакв боснийской буквице. В более древних глаголических рукописях на месте Ф писался знак, похожий на. Часто вместо использовался диграф (кстати, эти две буквы, как правило, были короче других и поднимались кверху строки). В моравском изводе заменяется () или (). Глаголическая передавала не только звук ‘ѣ‘, но и ‘я‘. Букву в позднем периоде путали с. Впервые о распространении глаголицы упоминается в материалах Сплитского церковного собора 925. На этом и последующих соборах глаголица и богослужение на славянском языке ограничивались и даже запрещались, но римская курия все-таки признала права глаголистов. Культурное значение глаголической книжности для Хорватии было очень велико. Уже в 15 в. хорватские интеллектуалы пытались придать глаголической литературе роль фактора, интегрирующего хорватское культурное пространство. И в новое время некоторые деятели национального движения пытались расширить глаголическое богослужение, рассматривая его традиционное достояние отечественной культуры. Далматинские гуманисты 16-17 вв. полагали, что Хорватия тождественна Далмации и Иллирии, издавна населенных славянами. Эти воззрения совпадали с распространением в адриатических городах кириллицы и глаголицы, которыми писались и светские сочинения. Расцвет глаголической литературы наступил в 15 в., когда началось глаголическое книгопечатание (первый миссал неизвестной типографии – 1483). Глаголицей печатались книги не только в Хорватии (Косинь, Сень, Риека), но и в Венеции, и в Риме. Глаголица – интегрирующий фактор в Далмации и Хорватии. Обычаи и предписания католическая церковь в Хорватии получила от св. Иеронима – «право на святые службы нашего языка отеческого». Модрушский епископ Симон Кожичич издал «Миссал Хруацки», 1531 и организовал в Риеке глаголическую типографию. Средства на эти цели выделили крупнейшие магнаты Зринские и Франкопаны, которые стремились поднять статус глаголицы, объединив тем самым всех хорватов. С 14 в. Кирилл и Мефодий в Хорватии считались святыми, переведшими «все книги хорватские». Так хорваты пытались именами великих славянских просветителей укрепить авторитет глаголицы. Поэтому в миссалах шли параллельно кириллические и латинские тексты. Глаголическая азбука играла особую роль в самосознании хорватов: в славянском ареале, где распространено католичество, только в Хорватии наряду с официальной латынью использовалась глаголическая (народная) письменность. На глаголице составлены важнейшие памятники хорватской культуры. Многие хорватские священники защищали глаголическое богослужение на славянском языке. В 14-15 вв. появилось много глаголических книг, особенно миссалов, а также знаменитое Реймское евангелие (1395), Сеньский миссал, 1494. В свое время отец нации А. Старчевич, подчеркивая достоинства хорватов, указывал, что старейшее письмо глаголица появилась именно у них, в Далмации, а не у сербов. При развитии либерально-католических и автономистских взглядов, особенно среди духовной молодежи, еще более утвердилось мнение о расширении глаголического богослужения. Видный деятель национального движения Й.Ю. Штросмайер мечтал о создании «югославянской автономной церкви» (в рамках католицизма). Он поддерживал глаголические издания, указывая, что это полезно для сплочения южных славян. Другой просветитель М. Павлинович, став священником, упорно возрождал глаголическое богослужение, которое к 1850 почти исчезло. Но официально в Далмации оно запрещено не было. Павлинович видел в глаголице проявление самобытности хорватской культуры и средство усиления воздействия на прихожан. Движение за распространение глаголицы в церквах возглавил Штросмайер, в системе взглядов которого глаголица была средством развития общей югославянской культуры. Но папская курия разрешала глаголицу лишь в местах, где она применялась исстари. Австрийское правительство добивалось запрета глаголяшства, казавшегося ему вредным уже в 1880 и особенно в 1900. Но Ватикан колебался. В последний раз хорватской глаголицей был отпечатан служебник в Риме в 1905 году. Гипнотическую тягу к глаголице питал лидер профашистской организации «Усташи», вождь («поглавник») независимого государства (банства) Хорватия Анте Павелич (11889-1959). Есть упоминания Ч. Лоукотки, что в хорватских колониях Италии до 1940 г. глаголицей печатались некоторые газеты. Есть и другой взгляд на происхождение глаголицы. Многие ученые считают, что азбукой, изобретенной в Херсонесе Св. Кириллом, была глаголица, которую, по-видимому, он позаимствовал из древних прото-русинских рукописей, существовавших, возможно, еще в скифо-антские времена. Впоследствии ученики Свв. Кирилла и Мефодия осуществили новую письменную реформу, синтезировав глаголицу с греческой азбукой. Новая церковно-славянская азбука была названа в честь Св. Кирилла — кириллицей, которая при помощи Православной Церкви очень быстро заменила у славян глаголицу. Есть ли взаимосвязь между древнесловенской Буквицей и глаголицей? Предлагаем несколько книг по этой теме, чтобы анализировать самостоятельно: Информация и фото собраны с различных сайтов. Источники: Селищев А.М. Старославянский язык, М., 1961; Лоукотка Ч. Развитие письма, М., 1950; Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. М., 1965; его же: 1100 лет славянской азбуки. 863-1963, М., 1963; Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия, М. , 1993, Арват Н.Н., Скиба Ю.Г., Древнерусский язык, Киев, 1977; Иванова Т.А., Славянские азбуки // Актуальные проблемы изучения и преподавания старославянского языка, М., 1984; ее же, Еще раз о «русских письменах» // Советское славяноведение, 1969, №4;Мельников Е.И., О древнерусских названиях славянского письма («куриловица», «словенская грамота», «литица») // Byzantinoslavica, 1968, т. 28, Вып. 1; Ильинский Г.А., Где, когда, кем и с какой целью глаголица была заменена «кириллицей»? // там же, 1931, т. 3, Вып. 1; IV Международный съезд славистов: Сборник ответов на вопросы по языкознанию, М., 1958; Ягич И.В., Глаголическое письмо // Энциклопедия славянской филологии. Вып. 3, СПб., 1911;Фрейдзон В.И., История Хорватии. Краткий очерк с древнейших времен до образования республики, СПб., 2001; ФлоряБ.Н., Сказание о начале славянской письменности, СПб., 2000. на 11/08/2015 06:36:00 PM

Действия:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *